La Bibliografia gramsciana, fondata da John M. Cammett, ora curata da Francesco Giasi e da Maria Luisa Righi con la collaborazione dell'International Gramsci Society raccoglie volumi, saggi e articoli su Gramsci pubblicati dal 1922 e pubblicazioni e traduzioni degli scritti di Gramsci dal 1927. Per aggiornamenti, integrazioni o correzioni scrivere a: bibliografiagramsciana@fondazionegramsci.org
Traducibilità di Gramsci; All'Estero: Paesi Anglosassoni
citazione
Boothman, Derek,
Le traduzioni di Gramsci in inglese e la loro ricezione nel mondo anglofono, in InTRAlinea. [rivista online di traduttologia], pp. 1 - 29
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016130, livello=EJ, titolo=Le traduzioni di Gramsci in inglese e la loro ricezione nel mondo anglofono, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[ita], abstract=Available on the web: http://www.intralinea.it/volumes/ita_more.php?id=297_0_2_0_C (Accessed March 4, 2007) The aim of this article is to provide an overview of the processes which brought the works by Antonio Gramsci in the English speaking world, in particular in the UK. He is mostly known because of the translations from the notebooks and the letters from prison, but translations do not happen in a void, and their reception rests on other things such as back cover notes, reviews and articles on the topics of the translated texts or on their author. The article pays particular attention to the semi-forgotten first English translations and reviews of Gramsci's works, as well as to the way his stature began to grow before the the translations of these first volumes, giving rise to his reputation as - in the opinion of many observers - a "non-orthodox" communist. Gramsci's reputation further grew in the 1960s, the interest in his work being paramount in the 1970s, when a successful play based on his Ordine Nuovo experience was also staged. The Selections from Prison Notebooks, which was instrumental in the introduction and application of Gramsci's concepts, was published in 1971 and introduced new terminology into English political discourse, and new political concepts into the political culture of the English-speaking countries.. The volume was followed in a steady stream by more selections from the Prison Letters, from the Prison Notebooks and from other writings. The various translations are commented upon, and some corrections which may improve the definitive edition are suggested. Gramsci's work was influential not only on the political and intellectual world, but also on cultural studies and linguistics, on authors such as Stuart Hall and Raymond Williams. Finally, the latest translations of Gramsci's writings are taken into consideration. In particular, the author suggests and lists in an appendix a number of corrections which should be implemented in a second edition of Further Selections from the Prison Notebooks, translated by himself, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG: Cassetta-Fubini (copia cartacea), relazioni_titolo_collegato=[InTRAlinea. [rivista online di traduttologia]], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[7], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[1], relazioni_end=[29], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[2004-05], relazioni_forma_normalizzata=[20050101-20051231], relazioni_tipo_data=[inferred], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[IT], soggettivoc=[Traducibilità di Gramsci, All'Estero: Paesi Anglosassoni], subjectvoc=[Translatability of Gramsci, Abroad, English Speaking Countries], note_riservate=CMMCN, source=Boothman biblio doc, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016130, recordOrigin=MODS.2C8AF937E27D804, condizioni_accesso=public, dateIssued=20050101-20051231}]
Boothman, DerekKongressbericht - Gramsci. Rhetoric and Philology, 27.-30.12.2004 in Philadelphia
FA PARTE DI:
Das Argument, 260, 2005, pp. 262 - 263
citazione
Boothman, Derek,
Kongressbericht - Gramsci. Rhetoric and Philology, 27.-30.12.2004 in Philadelphia, in Das Argument, pp. 262 - 263
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016385, livello=AP, titolo=Kongressbericht - Gramsci. Rhetoric and Philology, 27.-30.12.2004 in Philadelphia, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[deu], abstract=About the Session on Gramsci (Organizer: Roberto Dainotto) at the Meeting of the Modern Language Association, to be held in Philadelphia in late December, 2004, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Das Argument], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[260], relazioni_start=[262], relazioni_end=[263], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[2005], relazioni_forma_normalizzata=[20050101-20051231], relazioni_tipo_data=[inferred], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[DE], note_riservate=, source=http://ildb.nadir.org, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016385, recordOrigin=MODS.2C8B328FB87C766, condizioni_accesso=public, dateIssued=20050101-20051231}]
Boothman, DerekA Note on Two Omissions From the Current English Translation of Gramsci's Notebook No. 12: The Question of the Intellectuals in the United States
FA PARTE DI:
International Gramsci Society Newsletter, 14, December, 2004, pp. 14 - 16
SOGGETTI:
Traducibilità di Gramsci; Lingua, Concetti Nei Quaderni Del Carcere; Quaderno 12
citazione
Boothman, Derek,
A Note on Two Omissions From the Current English Translation of Gramsci's Notebook No. 12: The Question of the Intellectuals in the United States, in International Gramsci Society Newsletter, pp. 14 - 16
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016577, livello=AP, titolo=A Note on Two Omissions From the Current English Translation of Gramsci's Notebook No. 12, sottotitolo=The Question of the Intellectuals in the United States, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[eng], abstract=Available on the web: http://www.italnet.nd.edu/gramsci/igsn/pdf/igsn_14.pdf; (Accessed April 8, 2007), table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[International Gramsci Society Newsletter], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[14], relazioni_start=[14], relazioni_end=[16], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[December, 2004], relazioni_forma_normalizzata=[20041200-20041200], relazioni_tipo_data=[inferred], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[US], soggettivoc=[Traducibilità di Gramsci, Lingua, Concetti Nei Quaderni Del Carcere, Quaderno 12], subjectvoc=[Translatability of Gramsci, Language concepts Quaderni del carcere, Prison Notebook 12], note_riservate=, source=IGS-14, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016577, recordOrigin=MODS.2C90B55BAA94CDB, condizioni_accesso=public, dateIssued=20041200-20041200}]
Lingua (e Linguistica); Traducibilità di Gramsci; Gramsci Germanista
citazione
Boothman, Derek,
Traduzione e traducibilità, in Le parole di Gramsci. Per un lessico dei "Quaderni del carcere", A cura di Fabio Frosini e Guido Liguori; Roma: Carocci, 2004
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0014247, livello=E1, titolo=Traduzione e traducibilità, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=A cura di Fabio Frosini e Guido Liguori, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Roma, editore=Carocci, forma_visualizzata=2004, forma_normalizzata=20040101-20041231, tipo_data=, consistenza=, lingua=[ita], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Le parole di Gramsci. Per un lessico dei "Quaderni del carcere"], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0014153], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[], relazioni_end=[], relazioni_pagine=[pp. 247-266], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[], soggettivoc=[Lingua (e Linguistica), Traducibilità di Gramsci, Gramsci Germanista], subjectvoc=[Language (including Linguistics), Translatability of Gramsci, Gramsci Germanist], note_riservate=, source=FIG, recordInfo=, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0014247, recordOrigin=agg6-117., condizioni_accesso=public, dateIssued=20040101-20041231}]
Boothman, DerekGuramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai nikai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 2)
FA PARTE DI:
La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, 21, January 31, 2002, pp. 28 - 30
SOGGETTI:
Traducibilità di Gramsci
citazione
Boothman, Derek,
Guramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai nikai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 2), in La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, pp. 28 - 30
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016447, livello=AP, titolo=Guramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai nikai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 2), sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek, Nakajima, Yasushi, Nakamura, Katsumi], autorevoc=[Boothman, Derek, Nakajima, Yasushi, Nakamura, Katsumi], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935, IT-GRAMSCI-EACCPF0001-006581, IT-GRAMSCI-EACCPF0001-003975], responsability_ruolo=[author, traduttore, traduttore], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[jpn], abstract=Translation of pp. lxii-lxvi of Section: "Science and Translatability" of the "General introduction", table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG: Cassetta-Fubini 2001, relazioni_titolo_collegato=[La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, General Introduction], relazioni_identificativo=[, IT-GRAMSCI-BIB00001-0002286], relazioni_tipo_relazione=[padre, tradotto], relazioni_numero_volume=[, ], relazioni_numero_issue=[21, ], relazioni_start=[28, ], relazioni_end=[30, ], relazioni_pagine=[, pp. vii-lxxxvii], relazioni_forma_visualizzata=[January 31, 2002, MN: University of Minnesota Press, 1995], relazioni_forma_normalizzata=[20020131-20020131, 19950101-19951231], relazioni_tipo_data=[inferred, ], relazioni_luogo=[Tokio, ], relazioni_editore=[, ], relazioni_paese=[JP, ], soggettivoc=[Traducibilità di Gramsci], subjectvoc=[Translatability of Gramsci], note_riservate=, source=mail Boothman, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016447, recordOrigin=MODS.2C8B42FEB5E8895, condizioni_accesso=public, dateIssued=20020131-20020131}]
Boothman, DerekTranslatability between Paradigms: Gramsci's Translation of Crocean Concepts
FA PARTE DI:
Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues, Manchester e Northampton (MA.): St Jerome Publishing, 2002, pp. 103 - 119
SOGGETTI:
Traducibilità di Gramsci
citazione
Boothman, Derek,
Translatability between Paradigms: Gramsci's Translation of Crocean Concepts, in Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues; Manchester e Northampton (MA.): St Jerome Publishing, 2002, pp. 103 - 119
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016129, livello=E2, titolo=Translatability between Paradigms, sottotitolo=Gramsci's Translation of Crocean Concepts, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Manchester e Northampton (MA.), editore=St Jerome Publishing, forma_visualizzata=2002, forma_normalizzata=20020101-20021231, tipo_data=inferred, consistenza=, lingua=[eng], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[103], relazioni_end=[119], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[GB], soggettivoc=[Traducibilità di Gramsci], subjectvoc=[Translatability of Gramsci], note_riservate=, source=Boothman biblio, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016129, recordOrigin=MODS.2C8AF8C8C6D4420, condizioni_accesso=public, dateIssued=20020101-20021231}]
Boothman, DerekGuramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai ikkai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 1)
Translation by Yasushi Nakajima e Katsumi Nakamura
FA PARTE DI:
La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, 20, October 15, 2001, pp. 6 - 12
SOGGETTI:
Scienza
citazione
Boothman, Derek,
Guramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai ikkai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 1), in La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, Translation by Yasushi Nakajima e Katsumi Nakamura, pp. 6 - 12
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016446, livello=AP, titolo=Guramushi "gokuchyuu nooto" ni okeru kagaku honyakukanoosei (dai ikkai)
Science and Translatability in prison notebook of Gramsci (Part 1), sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek, Nakajima, Yasushi, Nakamura, Katsumi], autorevoc=[Boothman, Derek, Nakajima, Yasushi, Nakamura, Katsumi], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935, IT-GRAMSCI-EACCPF0001-006581, IT-GRAMSCI-EACCPF0001-003975], responsability_ruolo=[author, traduttore, traduttore], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=Translation by Yasushi Nakajima e Katsumi Nakamura, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[jpn], abstract=Translation of pp. liv-lxii of Section: "Science and Translatability" of the "General introduction", table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG: Cassetta-Fubini 2001, relazioni_titolo_collegato=[La Città futura. Tokio Gramsci Society. Bullettin, General Introduction], relazioni_identificativo=[, IT-GRAMSCI-BIB00001-0002286], relazioni_tipo_relazione=[padre, tradotto], relazioni_numero_volume=[, ], relazioni_numero_issue=[20, ], relazioni_start=[6, ], relazioni_end=[12, ], relazioni_pagine=[, pp. vii-lxxxvii], relazioni_forma_visualizzata=[October 15, 2001, MN: University of Minnesota Press, 1995], relazioni_forma_normalizzata=[20011015-20011015, 19950101-19951231], relazioni_tipo_data=[inferred, ], relazioni_luogo=[Tokio, ], relazioni_editore=[, ], relazioni_paese=[JP, ], soggettivoc=[Scienza], subjectvoc=[science], note_riservate=, source=mail Boothman, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0016446, recordOrigin=MODS.2C8B42FEA3B8A14, condizioni_accesso=public, dateIssued=20011015-20011015}]
Boothman, Derek,
Traducción inter e intralingüistica en Gramsci, in Hegemonía, Estado y sociedad civil en la globalización, Dora Kanoussi (Compiladora). Traducción: Cristina Ortega.; Mexico, D.F.: Plaza y Valdés, 2001, pp. 139 - 161
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0014246, livello=E1, titolo=Traducción inter e intralingüistica en Gramsci, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=Dora Kanoussi (Compiladora). Traducción: Cristina Ortega., note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Mexico, D.F., editore=Plaza y Valdés, forma_visualizzata=2001, forma_normalizzata=20010101-20011231, tipo_data=inferred, consistenza=, lingua=[spa], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Hegemonía, Estado y sociedad civil en la globalización], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0014145], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[139], relazioni_end=[161], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[MX], soggettivoc=[Subalterno], subjectvoc=[Subaltern], note_riservate=, source=FIG; FIND l'edizione inglese, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0014246, recordOrigin=agg6-116., condizioni_accesso=public, dateIssued=20010101-20011231}]
Boothman, DerekA Note on the Evolution - and Translation - of Some Key Gramscian Terms
FA PARTE DI:
Socialism and Democracy, 2, 2000, pp. 115 - 130
SOGGETTI:
Lessico gramsciano; Traducibilità di Gramsci
citazione
Boothman, Derek,
A Note on the Evolution - and Translation - of Some Key Gramscian Terms, in Socialism and Democracy, pp. 115 - 130
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0015585, livello=AP, titolo=A Note on the Evolution - and Translation - of Some Key Gramscian Terms, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[eng], abstract=In this article, Derek Boothman discusses the meaning of "philosophy of praxis," "historical bloc," and "totality" in the Quaderni del carcere. Boothman addresses some of the points raised by Wolfgang Fritz Haug in Socialism and Democracy, vol.14, n.1, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Socialism and Democracy], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[14], relazioni_numero_issue=[2], relazioni_start=[115], relazioni_end=[130], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[2000], relazioni_forma_normalizzata=[20001001-20001231], relazioni_tipo_data=[inferred], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[US], soggettivoc=[Lessico gramsciano, Traducibilità di Gramsci], subjectvoc=[Lexicon Gramsci, Translatability of Gramsci], note_riservate=CMMCN, source=Igs REDAZIONE: linkare Haug, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0015585, recordOrigin=MODS.2C85A1558CC3F32, condizioni_accesso=public, dateIssued=20001001-20001231}]
Boothman, Derek,
Ipotesi linguistiche sui concetti dei "Quaderni del carcere", in Gramsci. Il linguaggio della politica., A cura di Rita Medici.; Bologna: Clueb, 1999
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0002294, livello=E1, titolo=Ipotesi linguistiche sui concetti dei "Quaderni del carcere", sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=A cura di Rita Medici., note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Bologna, editore=Clueb, forma_visualizzata=1999, forma_normalizzata=19990101-19991231, tipo_data=, consistenza=, lingua=[ita], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Gramsci. Il linguaggio della politica.], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0000240], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[], relazioni_end=[], relazioni_pagine=[pp. 39-62], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[], soggettivoc=[Lingua, Concetti Nei Quaderni Del Carcere], subjectvoc=[Language concepts Quaderni del carcere], note_riservate=, source=FIG: G.451, recordInfo=, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0002294, recordOrigin=antonio6-2339., condizioni_accesso=public, dateIssued=19990101-19991231}]
Boothman, Derek,
Gramsci e la Gran Bretagna, in Liberalismi e Socialismi., A cura di Giovanni Vagnarelli & Francesco Maria Moriconi.; San Benedetto del Tronto: Comune di San Benedetto del Tronto e della Biblioteca "G. Lesca", 1999
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0002295, livello=E1, titolo=Gramsci e la Gran Bretagna, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Boothman, Derek], autorevoc=[Boothman, Derek], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000935], responsability_ruolo=[author], first_author=Boothman, Derek, forma_parallela=, responsability=A cura di Giovanni Vagnarelli & Francesco Maria Moriconi., note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=San Benedetto del Tronto, editore=Comune di San Benedetto del Tronto e della Biblioteca "G. Lesca", forma_visualizzata=1999, forma_normalizzata=19990101-19991231, tipo_data=, consistenza=, lingua=[ita], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Liberalismi e Socialismi.], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0000242], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[], relazioni_end=[], relazioni_pagine=[pp. 49-60], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[], soggettivoc=[All'Estero: Gran Bretagna], subjectvoc=[Abroad, Great Britain], note_riservate=, source=FIG G.471, recordInfo=, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0002295, recordOrigin=antonio6-2340., condizioni_accesso=public, dateIssued=19990101-19991231}]