La Bibliografia gramsciana, fondata da John M. Cammett, ora curata da Francesco Giasi e da Maria Luisa Righi con la collaborazione dell'International Gramsci Society raccoglie volumi, saggi e articoli su Gramsci pubblicati dal 1922 e pubblicazioni e traduzioni degli scritti di Gramsci dal 1927. Per aggiornamenti, integrazioni o correzioni scrivere a: bibliografiagramsciana@fondazionegramsci.org
Pilloni, FrancuAntonio Gramsci: una littera mai arribada
FA PARTE DI:
Paraulas, 1, 1999, pp. 24 - 26
SOGGETTI:
Lettere Inedite
citazione
Pilloni, Francu,
Antonio Gramsci: una littera mai arribada, in Paraulas, pp. 24 - 26
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0010236, livello=IP, titolo=Antonio Gramsci: una littera mai arribada, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Pilloni, Francu], autorevoc=[Pilloni, Francu], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-004415], responsability_ruolo=[author], first_author=Pilloni, Francu, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=, forma_normalizzata=, tipo_data=, consistenza=, lingua=[srd], abstract=Introduction to Gramsci's letter of May 10, 1928, to his mother which is reproduced in a separate box on p. 26 with the title in Sardinian of «Su testu integrali de sa littera», p.26). According to Pilloni, his mother never received the letter because it was censored (Its first publication occurred in the 1965 edition of the Lettere dal carcere., table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Paraulas], relazioni_identificativo=[], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[1], relazioni_start=[24], relazioni_end=[26], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[1999], relazioni_forma_normalizzata=[19990101-19991231], relazioni_tipo_data=[inferred], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[IT], soggettivoc=[Lettere Inedite], subjectvoc=[Letters unpublished], note_riservate=, source=Manias; TRADotto: Introduzione alla lettera del 10.05.1928 alla madre (pubblicata in un riquadro col titolo: «Su testu integralide sa littera», p. 26). Secondo l'autore, la lettera non giunse mai a destinazione perché bloccata, dalla censura. (prima pubblicazione Poi in Gramsci, Lettere dal carcere (1965), recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0010236, recordOrigin=antonio6-10500., condizioni_accesso=public, dateIssued=19990101-19991231}]
Marotto, Peppino,
Cantones politicas sardas, Prefazione di Alberto M. Cirese. «Quaderni degli amici della casa Gramsci di Ghilarza»; Ghilarza: s.d., [but 1978], 56
Prefazione di Alberto M. Cirese. «Quaderni degli amici della casa Gramsci di Ghilarza»
SOGGETTI:
Poesie su Gramsci
citazione
Marotto, Peppino,
Cantones politicas sardas, Prefazione di Alberto M. Cirese. «Quaderni degli amici della casa Gramsci di Ghilarza»; Ghilarza: s.d., [but 1978], 56
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0015470, livello=B1, titolo=Cantones politicas sardas, sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Marotto, Peppino], autorevoc=[Marotto, Peppino], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-003617], responsability_ruolo=[author], first_author=Marotto, Peppino, forma_parallela=, responsability=Prefazione di Alberto M. Cirese. «Quaderni degli amici della casa Gramsci di Ghilarza», note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Ghilarza, editore=s.d., forma_visualizzata=[but 1978], forma_normalizzata=19780101-19781231, tipo_data=inferred, consistenza=56, lingua=[ita, srd], paese=[IT], abstract=, table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG: OP. A.G. 89, soggettivoc=[Poesie su Gramsci], subjectvoc=[Poems on Gramsci], note_riservate=, source=, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0015470, recordOrigin=antonio6-8596., condizioni_accesso=public, dateIssued=19780101-19781231}]
Marotta, Peppino,
Quadernos iscritos in d'una cella oscura: Notebooks written in a dark cell [A song], in Antonio Gramsci: Letters from Prison: Political History and Conference Papers. The collected edition of the three special issue of New Edinburgh Review, [English Translation at the side]; [Edinburgh: s.n., s.d., but 1974], p. [vol.:] Gramsci, 1st e 2nd pages of the cover
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0008391, livello=E1, titolo=Quadernos iscritos in d'una cella oscura, sottotitolo=Notebooks written in a dark cell [A song], tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Marotta, Peppino, Munro, Aile], autorevoc=[Marotta, Peppino, Munro, Aile], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-003615, IT-GRAMSCI-EACCPF0001-003616], responsability_ruolo=[author, curatore], first_author=Marotta, Peppino, forma_parallela=, responsability=[English Translation at the side], note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=[Edinburgh, editore=s.n., forma_visualizzata=s.d., but 1974], forma_normalizzata=19740101-19741231, tipo_data=inferred, consistenza=, lingua=[srd, eng], abstract=Transcription of a Sardianian song, recorded under the auspices of the Istituto Ernesto De Martino, on July 27, 1969, with a note Aile Munro. The song appears on a commercial disc: «Italia, la stagione degli anni '70», ed. by Sandro Portelli, issued by I Dischi del Sole, DS 511/13, item 34., table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG: Op.A.G.39, relazioni_titolo_collegato=[Antonio Gramsci: Letters from Prison: Political History and Conference Papers. The collected edition of the three special issue of New Edinburgh Review], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0000028], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[], relazioni_numero_issue=[], relazioni_start=[[vol.:] Gramsci, 1st e 2nd pages of the cover], relazioni_end=[], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[GB], soggettivoc=[Musica, Antropologia, Fiction, ecc. su AG], subjectvoc=[music, Anthropology, Fiction, etc. on AG], note_riservate=, source=IN COPERTINA C'é parte dello spartito, in 2a la nota di Munro, recordInfo=lrighi@fondazionegramsci.org, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0008391, recordOrigin=antonio6-8595., condizioni_accesso=public, dateIssued=19740101-19741231}]
Gramsci , Antonio,
Chentu lìtteras a sos de domo; Selargius: Domus de Janas, 2013, 322
SOGGETTI:
Lettere dal carcere
citazione
Gramsci , Antonio,
Chentu lìtteras a sos de domo; Selargius: Domus de Janas, 2013, 322
SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0020811, livello=B1, titolo=Chentu lìtteras a sos de domo, sottotitolo=, tipo_titolo=, responsability_namePart=[Gramsci , Antonio, Sedda, Gonàriu Franciscu], autorevoc=[Gramsci , Antonio, Sedda, Gonàriu Franciscu], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-006927, ], responsability_ruolo=[author, traduttore], first_author=Gramsci , Antonio, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=Selargius, editore=Domus de Janas, forma_visualizzata=2013, forma_normalizzata=20130101-20131231, tipo_data=, consistenza=322, lingua=[srd], paese=[IT], abstract=L'opera è una raccolta di cento lettere fra quelle scritte da Antonio Gramsci ai suoi famigliari durante la sua prigionia. La traduzione a cura di Gonario Francesco Sedda è stata realizzata nella variante nuorese-barbaricina. L'ortografia non cerca di riprodurre nessuna particolarità fonetica locale, ma piuttosto dà alla parlata locale la veste di un barbaricino medio facilmente raccordabile al logudorese. Il traduttore ha scelto le lettere e ha curato il glossario lemmatizzato di tutte le forme di base e flesse presenti nel testo tradotto., table_contents=, titolo_collana=, collocazione=FIG. A.G 444, soggettivoc=[Lettere dal carcere], subjectvoc=[Letters from Prison], note_riservate=, source=, recordInfo=, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0020811, recordOrigin=, condizioni_accesso=, dateIssued=}]