La Bibliografia gramsciana, fondata da John M. Cammett, ora curata da Francesco Giasi e da Maria Luisa Righi con la collaborazione dell'International Gramsci Society raccoglie volumi, saggi e articoli su Gramsci pubblicati dal 1922 e pubblicazioni e traduzioni degli scritti di Gramsci dal 1927. Per aggiornamenti, integrazioni o correzioni scrivere a: bibliografiagramsciana@fondazionegramsci.org

  • Wagner, Birgit Quaderni di traduzioni (1929-1932) [Translation Notebooks (1929-1932)], 2 vols, Giuseppe Cospito and Gianni Francioni (eds)
    Before Gramsci was given permission to write what we now know as his Quaderni del carcere (Prison
    Notebooks), he filled four other notebooks with translations (mainly from German, but also from Russian
    and some exercises from English); he also then included some translations from Marx in Notebook 7 in
    particular. In the translation notebooks we see him as an "apprentice translator", certainly, but also note his
    overall approach to problems that are the constant preoccupation of translation scholars, his translations of
    the collection of folk tales collected by the Brothers Grimm being a case in point. Among other texts
    translated are a volume on historical linguistics and the 1927 number of "Die literarische Welt" on the new
    school of American social fiction, exemplifying the growing strata of United States intellectuals. The
    nineteenth-century Russian classics also aroused his interest for their link with and input into social ferment
    that was then beginning to grow in that country. Thus the link with some of the themes and subjects of what
    all regard as his major work and interests emerges clearly in these hitherto rather neglected notebooks.
    FA PARTE DI: Readings and Applications of Gramsci / The National Edition of Gramsci's Writings, 4, 06.2018, 151-155
    SOGGETTI:Marx, Karl; Letteratura Americana; Linguistica; Traducibilità





    SolrDocument[{id=IT-GRAMSCI-BIB00001-0021383, livello=EJ, titolo=Quaderni di traduzioni (1929-1932) [Translation Notebooks (1929-1932)], 2 vols, Giuseppe Cospito and Gianni Francioni (eds), sottotitolo=, tipo_titolo=uniform, responsability_namePart=[Wagner, Birgit], autorevoc=[Wagner, Birgit], responsability_codice=[IT-GRAMSCI-EACCPF0001-000942], responsability_ruolo=[author], first_author=Wagner, Birgit, forma_parallela=, responsability=, note_edizione_traduzione=, luogo_pubblicazione=, editore=, forma_visualizzata=06.2018, forma_normalizzata=20180601-20180631, tipo_data=, consistenza=151-155 pp., lingua=[eng], abstract=Before Gramsci was given permission to write what we now know as his Quaderni del carcere (Prison Notebooks), he filled four other notebooks with translations (mainly from German, but also from Russian and some exercises from English); he also then included some translations from Marx in Notebook 7 in particular. In the translation notebooks we see him as an "apprentice translator", certainly, but also note his overall approach to problems that are the constant preoccupation of translation scholars, his translations of the collection of folk tales collected by the Brothers Grimm being a case in point. Among other texts translated are a volume on historical linguistics and the 1927 number of "Die literarische Welt" on the new school of American social fiction, exemplifying the growing strata of United States intellectuals. The nineteenth-century Russian classics also aroused his interest for their link with and input into social ferment that was then beginning to grow in that country. Thus the link with some of the themes and subjects of what all regard as his major work and interests emerges clearly in these hitherto rather neglected notebooks., table_contents=, titolo_collana=, collocazione=, relazioni_titolo_collegato=[Readings and Applications of Gramsci / The National Edition of Gramsci's Writings], relazioni_identificativo=[IT-GRAMSCI-BIB00001-0021405], relazioni_tipo_relazione=[padre], relazioni_numero_volume=[2], relazioni_numero_issue=[4], relazioni_start=[], relazioni_end=[], relazioni_pagine=[], relazioni_forma_visualizzata=[], relazioni_forma_normalizzata=[], relazioni_tipo_data=[], relazioni_luogo=[], relazioni_editore=[], relazioni_paese=[], soggettivoc=[Marx, Karl, Letteratura Americana, Linguistica, Traducibilità], subjectvoc=[Marx, Karl, Literature 20th Century Usa, Linguistic, translatability], note_riservate=, source=, recordInfo=, identifier=IT-GRAMSCI-BIB00001-0021383, recordOrigin=, condizioni_accesso=, dateIssued=}]